תלונתי על תרגום לוקה
בזמנון, אף אריאל שרון, לאחר התייעצות עם היועץ המשפטי לממשלה, נזהר לכנות אותם "בלתי-מורשים".
לחבנתי, יש להקפיד על תרגום נכון ומדוייק ובשפה האנגלית unauthorized איננו בלתי-חוקי.
ועל כך תלומתי.
========
והתשובה
למר מידד שלום,
תלונתך באשר לשגיאת התרגום נמצאה מוצדקת והעברתי אותה לתשומת ליבו של מנהל חט' החדשות על מנת שיעיר למתרגם ויקפיד על כך גם בעתיד.
בברכה,
אלישע שפיגלמן
נציב קבילות הציבור
העתק: אורי לוי, מנהל חט' החדשות, ערוץ 1
האגודה לזכות הציבור לדעת
0 תגובות:
הוסף רשומת תגובה
הירשם תגובות לפרסום [Atom]
<< דף הבית